How a Forgotten 1940s Chinese Typewriter Changed Modern Technology Forever! 

The MingK­wai type­writer’s keys enable the typ­ist to find and retrieve Chi­nese char­ac­ters.

Elis­a­beth von Boch/Stanford

STANFORD, Cal­i­for­nia — Schol­ars in the U.S., Tai­wan and Chi­na are buzzing about the dis­cov­ery of an old type­writer, because the long-lost machine is part of the ori­gin sto­ry of mod­ern Chi­nese com­put­ing — and cen­tral to ongo­ing ques­tions about the pol­i­tics of lan­guage.

Chi­na’s entry into mod­ern com­put­ing was crit­i­cal in allow­ing the coun­try to become the tech­no­log­i­cal pow­er­house it is today. But before this, some of the bright­est Chi­nese minds of the 20th cen­tu­ry had to fig­ure out a way to har­ness the com­plex pic­tographs that make up writ­ten Chi­nese into a type­writer, and lat­er, a com­put­er.

One man suc­ceed­ed more than any oth­er before him. His name was Lin Yutang, a not­ed lin­guist and writer from south­ern Chi­na. He made just one pro­to­type of his Chi­nese type­writer, which he dubbed the MingK­wai, “bright and clear” in Man­darin Chi­nese.

Detailed U.S. patent records and dia­grams of the type­writer from the 1940s are pub­lic, but the phys­i­cal pro­to­type went miss­ing. Schol­ars assumed it was lost to his­to­ry

“I had real­ly, tru­ly thought it was gone,” says Thomas Mul­laney, a his­to­ry pro­fes­sor at Stan­ford Uni­ver­si­ty who has stud­ied Chi­nese com­put­ing for two decades and is the author of The Chi­nese Type­writer.

Thomas Mul­laney and Zhao­hui Xue, cura­tor for Chi­nese stud­ies, exam­ine the MingK­wai pro­to­type at Stan­ford Uni­ver­si­ty.

Mul­laney was at a con­fer­ence last year when he got a mes­sage that some­one in upstate New York had found a strange machine in their base­ment and post­ed a pic­ture of it on Face­book.

“It was a sleep­less night. I was ran­dom­ly search­ing who the own­er might be,” Mul­laney recalls, laugh­ing.

Even­tu­al­ly, the own­er reached out to him. They had acquired the type­writer from a rel­a­tive who had worked at Mer­gen­thaler Lino­type, once of the most promi­nent U.S. mak­ers of type­set­ting machines. The com­pa­ny helped craft the only known pro­to­type of the MingK­wai type­writer.

Mul­laney lat­er con­firmed that the machine found in the New York base­ment was indeed the only pro­to­type of Lin’s MingK­wai type­writer.

“It’s like a fam­i­ly mem­ber show­ing up at your doorstep and you had just assumed you would nev­er see them,” Mul­laney says

The MingK­wai’s unique design was a turn­ing point in the his­to­ry of Chi­nese com­put­ing.

The sto­ry of why such a type­writer even exists runs par­al­lel to the polit­i­cal upheaval and con­flict over Chi­nese iden­ti­ty and pol­i­tics in the 20th cen­tu­ry.

Lin, its inven­tor, was born in 1895 in south­ern Chi­na dur­ing the tail end of a fail­ing Qing dynasty. Stu­dent activists and rad­i­cal thinkers were des­per­ate to reform and strength­en Chi­na. Some pro­posed dis­man­tling tra­di­tion­al Chi­nese cul­ture in favor of West­ern sci­ence and tech­nol­o­gy, even elim­i­nat­ing Chi­nese char­ac­ters alto­geth­er in favor of a Roman alpha­bet. 

“Lin Yutang chart­ed a path right down the mid­dle,” says Chia-Fang Tsai, the direc­tor of the Lin Yutang House, a foun­da­tion set up in Tai­wan to com­mem­o­rate the lin­guist’s work. That mid­dle path would mar­ry both east and west and pre­serve the Chi­nese lan­guage in the dig­i­tal age.

Typ­ing Chi­nese was a mon­u­men­tal chal­lenge. Chi­nese has no alpha­bet. Instead, it uses tens of thou­sands of pic­tographs. When Lin start­ed his work in the ear­ly 20th cen­tu­ry, there was no stan­dard­ized ver­sion of Man­darin Chi­nese. Instead, peo­ple spoke hun­dreds of dialects and lan­guages, mean­ing there was no sin­gu­lar pho­net­ic spelling of the sound of each word.

Lin had finan­cial back­ing from the Amer­i­can writer Pearl S. Buck to cre­ate the type­writer, but he also sunk much of his own sav­ings into the project as costs bal­looned.

“He’d spent a lot of mon­ey. A lot,” says Jill Lai Miller, Lin’s grand­daugh­ter. “But he was not one to car­ry a grudge” against his bene­fac­tors, she says.

One last secret

The machine was acquired this year by Stan­ford Uni­ver­si­ty, which recent­ly cleaned and restored the decades-old machine. It’s being kept in the uni­ver­si­ty’s East Asia Library and will soon be on pub­lic dis­play.

One morn­ing in June, Mul­laney care­ful­ly opened the machine’s cus­tom wood­en box­ing to show how the type­writer works.

The type­writer’s inge­nu­ity comes from the way Lin decid­ed to break down Chi­nese pic­tographs: by their shapes, not sounds. The typ­ist can search for cer­tain com­bi­na­tions of shapes by press­ing down on the ergonom­ic key­board. Then, a small screen above the key­board (Lin called it his “mag­ic eye”) offers the typ­ist up to eight pos­si­ble char­ac­ters that might match. In this way, the type­writer boasts the abil­i­ty to retrieve up to 90,000 char­ac­ters.

“I am not a the­o­log­i­cal, reli­gious per­son. This is like Eve. This is the begin­ning of it all,” says Mul­laney. The con­cepts in the MingK­wai type­writer under­lie how we type Chi­nese, Japan­ese and Kore­an today.

“What a lot of these indi­vid­u­als [includ­ing Lin] were try­ing to say is, we do not buy the notion that the only price of entry to moder­ni­ty is our cul­ture, our lan­guage, that we have to just leave that at the door,” says Mul­laney.